اخبار دنیای چاپ

ادبیات کودک و نوجوان در تاجیکستان از زبان و ادبیات ایرانی معنا گرفته است

ادبیات کودک و نوجوان

ادبیات کودک و نوجوان در کشور تاجیکستان، از زبان و ادبیات ایرانی معنا گرفته است.

به اعتقاد پوپک نیک‌طلب، ادبیات تاجکستان، به تنهایی دارای معنا نبوده و ریشه در ادبیات ایران دارد. در گزارش تهیه شده، ادبیات کودک و نوجوان در کشور تاجیکستان را بررسی کرده ایم . این کشور دارای فرهنگی نزدیک به کشور ایران بوده و به زبان رایج آن ها فارسی می باشد. بسیاری از مردم در این کشور، اصالت ایرانی دارند و به فرهنگ پیشینیان خود علاقه مند هستند. و داستان های تاجیکستان، داستان های کهن ایرانی مانند کلیله و دمنه می باشد که تاجیک ها به آن ها بسیار علاقه دارند.

پیشنهاد مطالعه : کودکان منطقه پلان در سیستان و بلوچستان کتاب های غیردرسی را دریافت کردند

در دوره تحصیلی و در برنامه های درسی کودکان و نوجوانان در تاجیکستان شعرهای سعدی، فردوسی و حافظ گنجانده شده و در کتابها آورده شده است. همچنین می توان در برنامه های تلویزیونی، فیلم هایی در خصوص شاهنامه و شخصیت های آن مشاهده نمود. کتاب هایی مانند مثنوی معنوی و بهارستان برای این سنین، به صورت ساده ای نوشته شده است.

نویسنده و پژوهشگر ادبیات کودک و نوجوان، پوپک نیک‌طلب، در خصوص ادبیات تاجیکستان می گوید : ادبیات کودک در کشور تاجیکستان، ریشه دار بوده و با ادبیات ایران کاملا همخوانی و همسویی دارد.

پیشنهاد مطالعه : زنان در جامعه در جهت استفاده از استعدادهایشان

 وی می‌افزاید : بر اساس سنگ نوشته ها در سرزمین سغد، می توان دریافت که در تاجیکستان، داستان های قدیمی و کهن بسیاری وجود دارد که از آن میان می توان به داستان سه ماهی اشاره نمود که در کتاب مثنوی معنوی مولانا این داستان به زیبایی آمده است. همچنین می توان داستان های دیگری را یافت که در کلیله و دمنه یافت می شود. به طور کلی در این سرزمین، داستان های زیادی با گویش سغد گفته می شده است که اکنون تنها منطقه یغناب به این گویش صحبت می کنند و داستان هایی با آن گویش از بین رفته است.

منبع : www.ibna.ir ا ادبیات کودک و نوجوان

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *